[171] I am Raftery the poet
This week's theme - 'Songs of Myself', so to speak.
I am Raftery the poet.
Full of hope and love.
My eyes without sight,
My mind without torment.
Going west on my journey
By the light of my heart,
Tired and weary
To the end of the road.
Behold me now
With my back to the wall.
Playing music
To empty pockets.
-- Anthony Raftery
|
Early 19th century.
Translated by James Stephens.
I've always been fascinated by the bardic tradition and, indeed, by oral
poetry in general [1]. Perhaps it's because wandering poets (minstrels,
troubadours, jongleurs, call them what you will) tend to be more in
touch with the common people, with the hustle and bustle of real life;
their poetry has an earthiness rooted in the dirt and grime and yes,
beauty of the everyday [2]. Which is not to say that they're incapable
of finer emotions or philosophical insight; it's just that they tend to
experience Life with a greater passion than most of us [3], and that
passion is often translated into words of wonderful poignancy.
thomas.
[1] A fascination Martin shares... you do remember what our little
egroup is called, don't you?
A wandering minstrel I
A thing of shreds and patches
Of ballads, songs and snatches
And dreamy lullaby
-- from The Mikado, W. S. Gilbert.
[2] It's interesting to contrast the rough beauty of Raftery's verse
with the oh-so-elegant fluff that was being produced by the Augustan
poets in England at approximately the same time. No prizes for guessing
which I prefer :-)
[3] probably why they became poets in the first place.
[Followup]
The most moving portrayal of spontaneous minstrelsy I've ever come
across is the description of the Singers, in Samuel R. Delany's
breathtakingly brilliant short story 'Time Considered as a Helix of
Semi-Precious Stones'. Read it.
[Biography]
Anthony Raftery,1779 - 1835, the poet, was, we are told, born in Cill
Liadain (Killeadan), near Kiltimagh County, Mayo, as the son of a weaver
from County Sligo. Blinded by smallpox in childhood and illiterate, he
was helped by his father's employer, Frank Taaffe, for whom he was a
household entertainer, until they fell out, allegedly because he killed
a favourite horse. Raftery then joined the thousands of homeless people,
who roamed Ireland to live off a population not much better off than
himself.
Mise Raiftearai an file,
Lan dochas 's gra,
Le suile gan solas,
Le ciunas gan cra,
Feach anois me
Is mo chul le balla
Ag seimn ceoil
Do phocai folamh.
[I've omitted the diacritical marks for the benefit of those of you
whose mailers don't support extended ASCII; the curious can view the
poem in its 'true' form at the website listed below - t.]
This poem tells us how he lived. `I am Raftery,the poet, full of hope
and love; with eyes without light, with gentleness without misery, Look
at me now and my back to the wall, playing music to empty pockets'.
However, he must have been better off than most. Because of his talents
as a poet and musician he was welcomed in many houses. He spent most of
his adult life in `Achréidh na Gaillimhe'(the rich farmland of East
Galway), where the `strong farmers' were his patrons. A poet of the
people, his work deals with events of the time and reflect the views of
the people of the area. Loud in his praise of those who helped him, his
sharp tongue was used against those who incurred his wrath.
-- from http://homepage.tinet.ie/~foregan/adc/raftery.html
[Links]
A more detailed biography (and far more interesting) essay on Raftery
can be found at http://www.galwayonline.ie/history/history2/rafter.htm
For an alternative theory on the authorship of today's poem, check out
http://hep.uchicago.edu/~oser/raftery.html
And for an essay on Gaelic literature in general, visit
http://infoplease.lycos.com/ce5/CE019894.html
[Random Thought]
I can't help but wonder how much Heinlein was influenced by the career
(and character) of Raftery while creating the immortal Rhysling. I'll
run 'The Green Hills of Earth' some day; you can judge for yourself.
t.
From: Bill Sheldon <billyews@>
I remembered this poem's title, and the spelling of "Raftery" from grade school, and I am now 55 years old! Quite simple and compelling.
From: "R.CONLON" <r.conlon@>
I have just read the poem "I am Raftery the Poet" and I was really happy
to see it.My one feeling was why can't it be in Gaelic as it was spoken?
I fully realise that it caters to the few, but it's. Sorry to sound like
an old fogy (which I'm not. It's just that "mise Raftery an File" is so
good.However they are both good.So thanks for the site,and keep up the
good work.