[833] Washing the Dishes

Title : Washing the Dishes
Poet : Christopher Morley
Date : 10 Jul 2001
1stLine: When we on simple ra...
Length : 20 Text-only version  
PrevIndex Next
Your comments on this poem to attach to the end [microfaq]

Washing the Dishes
When we on simple rations sup
How easy is the washing up!
But heavy feeding complicates
The task by soiling many plates.

And though I grant that I have prayed
That we might find a serving-maid,
I'd scullion all my days I think,
To see Her smile across the sink!

I wash, she wipes. In water hot
I souse each pan and dish and pot;
While Taffy mutters, purrs, and begs,
And rubs himself against my legs.

The man who never in his life
Has washed the dishes with his wife
Or polished up the silver plate--
He still is largely celibate.

One warning: there is certain ware
That must be handled with all care:
The Lord Himself will give you up
If you should drop a willow cup!

 	-- Christopher Morley


Notes: From Chimneysmoke (1921)
       souse (v): soak, immerse, steep

A charming little poem, presenting an unexpected perspective on domestic
bliss. The poet's thesis is neatly summed up in the penultimate verse:

       The man who never in his life
       Has washed the dishes with his wife
       Or polished up the silver plate--
       He still is largely celibate.

The last verse is merely an anticlimax, bringing the poem to a gentle
conclusion - the main impact, despite the distraction of a final punchline,
is definitely in the verse before.

Links:

There's an accompanying illustration - see
  http://geocities.com/~spanoudi/poems/morley01.html#12

We've run one Morley poem, complete with biography (and don't miss Sunil
Iyengar's comment at the end): poem #553

-martin

From: <david.collins7@>

I like this poem but I find his use of the the third person singular in
verses two and three a little problematic. After referring to a wish to
find a serving maid he then says he wouldn't mind doing the washing up
if he could see 'her' smile across the sink. But the 'her' is clearly
his wife, previously referred to as 'you' by implication, in the 'we' of
'we might find'. Am I alone in finding this confusing?
Dave Collins