[916] Question and Answer in the Mountains
| Title : | Question and Answer in the Mountains |
| Poet : | Li Po |
| Date : | 18 Oct 2001 |
| 1stLine: | They ask me why I li... |
| Length : | 4 |
Text-only version
|
|
| Your comments on this poem to attach to the end [microfaq] |
| Question and Answer in the Mountains |
They ask me why I live in the green mountains.
I smile and don't reply; my heart's at ease.
Peach blossoms flow downstream, leaving no trace --
And there are other earths and skies than these.
-- Li Po
|
[Provenance]
Mandarin Chinese, mid-8th century.
Translated by Vikram Seth, in "Three Chinese Poets" (Faber 1992).
[Commentary]
Li Po combines the elegant, evocative minimalism of haiku with the oblique
philosophy of the best Zen koans, and mixes them both with a romantic
mysticism that's entirely his own [1]. His poems are suffused with an air of
otherworldliness, a melancholy that's not quite sad, a joy that's not quite
happy. And he's a consummate craftsman, wonderfully adept at getting the
most out of the least: with a few deft strokes of the calligrapher's brush,
he creates worlds of meaning, "other earths and skies than these". Mmmmm.
thomas.
[1] Note to the nitpick-inclined: Yes, I know, Li Po's poetry predates both
the invention of the haiku form, and the founding of the Zen school of
Buddhism. So sue me.
[Minstrels Links]
Li Po:
Poem #504, About Tu Fu
Poem #683, To Tu Fu from Shantung
Poem #749, Parting
Poem #794, In the Quiet Night
Poem #826, Self-Abandonment
Poem #916, Question and Answer in the Mountains
Vikram Seth:
Poem #650, All You Who Sleep Tonight
Poem #754, Protocols
Poem #460, Round and Round
Another of the Three Chinese Poets of Seth's book:
Poem #855, Lady Xi -- Wang Wei